Recherche Interprète /Traducteur-trice pashto/dari et/ou arabe au sein de la "Mission migrants" (contrat de vacataire) (H/F)
Référence de l’annonce : tradmm-120721
Notre groupement
Le Samusocial de Paris lutte quotidiennement contre l’exclusion des personnes et des familles qui sont sans domicile fixe et leur vient en aide, en évaluant leur situation, puis en leur proposant un hébergement temporaire, des soins, un accompagnement ou une orientation vers un dispositif d’aide adapté à leur situation. Ce Groupement d’Intérêt Public porte le Service Intégré d’Accueil et d’Orientation (SIAO) et le numéro d’appel 115 de Paris, des centres d’hébergement sociaux et de soins, des maraudes de nuit et de jour et des équipes d’accompagnement social, et la réservation hôtelière pour les familles sans domicile. Le Samusocial de Paris participe régulièrement au débat public relatif à la lutte contre l’exclusion, afin de rendre visible les personnes qu’il accompagne, et que leurs besoins soient mieux pris en compte par les politiques publiques..
L’environnement
La "Mission Migrants" du Pôle médical et soins du Samusocial de Paris est financée et supervisée par l’Agence Régionale de Santé (ARS) d’Ile-de-France. Elle est chargée de piloter des actions sanitaires déployées auprès des populations migrantes dans deux Centres d’Accueil et d’Examen des Situations (CAES) (public d’hommes isolés), au Centre d’Hébergement d’Urgence Migrants (CHUM) d’Ivry-sur-Seine (public de femmes, familles et couples), sur la maraude de jour qui intervient sur les différents campements du Nord-est parisien et à la Halte humanitaire de jour du 1er arrondissement de Paris.
L’objectif des Pôles Santé est d’offrir un espace d’évaluation de la santé somatique et mentale, de prendre en charge les problèmes de santé repérés les plus urgents et d’orienter vers les structures indiquées du système de santé, mais aussi de permettre d’adapter les conditions d’hébergement d’aval à la situation socio-sanitaire des personnes rencontrées.
La mission
Le rôle de l’interprète au sein de la « Mission migrants » est de garantir à la personne accueillie les moyens de communication lui permettant de bénéficier d’un égal accès aux droits, à la prévention et aux soins de manière autonome et, d’autre part, aux professionnels de santé, les moyens d’assurer une prise en charge respectueuse du droit à l’information, du consentement libre et éclairé du patient et du secret médical.
L’interprète en santé (charte de l’interprétariat médical et social professionnel en France, Strasbourg, 14 novembre 2012) est sous la responsabilité de l’IDEC, et se doit de respecter le cadre déontologique de l’interprétariat dans le domaine de la santé (cf. HAS, Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé, octobre 2017).
L'interprète se droit de traduire le sens des propos au plus près des nuances exprimées par le patient, contribuer à la fluidité des échanges, garantir une interprétation fidèle aux paroles des usagers et professionnels et non à leurs intentions supposées, et ce, en tenant compte de la place et du rôle de chacun des interlocuteurs en veillant à maintenir un positionnement impartial.
Le poste
Vous participez à la prise en charge globale du patient en lien avec les professionnels de santé (IDE et les médecins partenaires) :
- En binôme avec l’IDE, vous participez activement aux entretiens d’évaluation, d’orientation et de suivi des patients par le biais d’interprétation linguistique.
- Vous assurez des transmissions et échangez avec les IDE sur les situations particulières.
- En binôme avec les médecins intervenant sur la « Mission migrants », vous participez activement aux consultations médicales (médecine générale, pédiatrie, psychiatrie, gynécologie…) par le biais d’interprétation linguistique.
- Vous réalisez des missions d’interprétariat également à la demande des partenaires extérieurs en fonction des besoins de service (Cegidd, CLAT, actions de vaccination etc.).
- A l’initiative du coordinateur, du médecin ou de l’IDE, vous informez le patient sur ses rendez-vous à venir, sur le système d’accès aux soins français, le déroulement des consultations dans les structures de droits communs (PASS, Urgences etc.).
- Enfin, vous effectuez un ensemble de tâches transverses visant à maintenir le bon fonctionnement du pôle santé.
Le profil recherché
Qualifications du profil recherché
Pas de diplôme spécifique requis.
Maîtrise impérative du français.et au moins d'une des langues suivantes:
- pashto/dari,
- arabe
Expérience requise pour le profil
Une expérience en interprétariat en santé est souhaitée ainsi qu'une expérience auprès d’un public en situation de précarité.
Compétences / Savoir-faire / Savoir-être
- Vous êtes dynamique, autonome et savez faire preuve d’adaptabilité.
- Vous disposez de vraies capacités relationnelles, d’écoute et de prise de recul vis-à-vis des situations rencontrées.
- Vous avez de bonnes capacités d’analyse et de synthèse.
- Vous êtes à l'aise en équipe pluridisciplinaire pour trouver des solutions adaptées à la prise en charge de la personne rencontrée.
- Vous savez respecter la hiérarchie et le cadre des compétences requises des interprètes dans le domaine de la santé avec rigueur (cf. HAS, Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé, octobre 2017).
Les conditions du poste
Nombre de postes : Plusieurs.
Date de prise de poste envisagée : dès que possible
Type de contrat proposé : Contrat de vacataire de six mois
Temps de travail et horaires : journées de 7h, jours de travail possible du lundi au dimanche, horaires dépendant des sites, généralement de 9h45 à 16h45.
Votre rémunération forfaitaire brute sera de 15,08 € de l’heure, prime Ségur incluse
Vous bénéficierez également :
- d'une indemnité pour vos repas.
- d’une prise en charge de votre titre de transport à hauteur de 50%.
Vos différents lieux d'intervention seront les suivants :
- CHUM 94200 Ivry-sur-Seine
- CAES Ney 75018
- CAES Boulangerie 75018
- Halte humanitaire 75001
- Maraudes parisiennes.
- Accueil de jour Austerlitz 75013